Home > 其他 > 看你妹:我们不敢说话…

看你妹:我们不敢说话…

这几天很不想上网,不想看到一些恶心的新闻,但却始终躲不过:QQ群里面在说,广播里面在说,连技术论坛里面也在谈论!是的,那帮绝大部分满兜是钱,满脑是屎的家伙,一年比一年更雷的说出各种匪夷所思的,所谓的“提案”!

或许几年前,三叶草是2B青年,压根不会去关系啥子两会,但现在,至少快要是3B青年/中年了,也学会了一点用自己那颗秀逗好久的脑子思考下关于“河蟹”之外的“不河蟹”。

当从没有见过选票的三叶草,曾经有一次机会见到选票,并准备填写心目中伟大的苍老师作为最佳候选人时,公司的女领导发话了——我们不填了,你们走吧。当时三叶草就准备喊起来——苍老师,回来!!三叶草唯一见选票的机会就被她给否掉了!当选票登记人员走后,她沾沾自喜的说:选票登记很麻烦的,要写地址,身份证什么的….

P话又多说了,回过来说,几千个,几万个代表三叶草从来没有投过任何一票,您们说的话全和三叶草无任何关系,请勿私自代表三叶草!

习惯系看完书后,打开网易看了看,直接点评论,却又发现了这个问题:

他们是牛人,什么话不通过大脑,从屁股里面出来,都能上下头条,而P民们,即使只是说两句话,也会被河蟹的一塌糊涂,然后放上些跟屁虫似的奉承,一切都显得那么的河蟹!!!

最后,以《网瘾战争》的无声话语和里面的插曲作为结尾吧…

看你妹,我们不敢说话!
就算我们说了,也会被无视和扭曲

我们曾经和你一样,以为这里处处是花园
以为只要自己努力,就能触摸到自己的理想
抬头仰望处于塔顶的服务者们
手捧着他们赐于的“幸福感”
退缩到全世界最开放的无路由网上,以低廉的成本互相沟通
靠游戏来麻痹生活的痛苦
仅仅这样,他们为了利益,仍燕过拔毛般的想尽办法
我们已经习惯了沉默

……

Bells Of Freedom
I have walked all alone
独自一人漫步
On these streets I call home
走在这些我称为家的街区
Streets of hope Streets of fear
希望的街道 恐惧的街道
Through the sidewalk cracks time disappears
时间透过人行道上的裂缝悄悄流逝
I was lost, on my knees
我已输掉,双膝跪下
On the eve of defeat
在那失败的前夜
As I choked back the tears
当我拼命忍住泪水
There’s a silent scream no one could hear
只有那没人能听到的无声呐喊
So far away from everything you know is true
离那些你知道是真理的东西如此遥远
Something inside that makes you do what you got to do
那深埋内心的某些东西让你去做你应该做的事情
Ring the bells Ring them loud
敲响那钟声 大声敲响他们
Let them ring here and now
让他们立即鸣响
Just reach out and ring the Bells of Freedom
就敲响那自由之钟让它的声音得以延伸
When your world’s crashing down
当你的世界正在崩溃
Like you’re lost every round
就像你在每个回合都输掉了比赛
Stand your ground
坚守你的信念
And ring the Bells of Freedom
敲响那自由之钟
Up the steps of the church Through the fields and the dirt
穿过那尘土之地踏上教堂的台阶
In the dark I have seen
在黑暗中我看到
That the sun still shines for the one who believes
太阳依然照耀那些有信仰的人们
So far away
如此遥远
So full of doubt and needing proof
满是疑惑不解
Just close your eyes and hear the sounds inside of you
就闭上眼睛听你内心的声音
Ring the bells Ring them loud
敲响那钟声 大声敲响他们
Let them ring here and now
让他们立即鸣响
Just reach out and ring the Bells of Freedom
就敲响那自由之钟让它的声音得以延伸
When your world’s crashing down
当你的世界正在崩溃
Like you’re lost every round
就像你在每个回合都输掉了比赛
Stand your ground
坚守你的信念
And ring the Bells of Freedom
敲响那自由之钟
Ring the bells Ring them loud
敲响那钟声 大声敲响他们
Let them ring here and now
让他们立即鸣响
Just reach out and ring the Bells of Freedom
就敲响那自由之钟让它的声音得以延伸
Yeah!
是的!
When your world’s crashing down
当你的世界正在崩溃
Like you’re lost every round
就像你在每个回合都输掉了比赛
Stand your ground
坚守你的信念
And ring the Bells of Freedom
敲响那自由之钟
Ring the bells Ring them loud
敲响那钟声 大声敲响他们
Let them ring here and now
让他们立即鸣响
Just reach out and ring the Bells of Freedom
就敲响那自由之钟让它的声音得以延伸

原创文章,转载请注明: 转载自三叶草

本文链接地址:http://www.anjing.me/1373.html

特别声明:商业网站转载需经作者同意,否则视为侵权!

相关日志

POSTED ON 2012/03/08, , ,

Comments:3

Leave my own
  1. #1 常笑鹰
    12/03/11 回复

    各种被河蟹,以前在论坛发篇关于游戏的攻略居然因为“手枪”这个词就不让整篇文章发表,顿时就郁闷完

    • #2 三叶草
      12/03/12 回复

      淘宝上评价:老板是个好淫!
      系统自动提醒:评价失败,评价语中出现违规字“淫”,请重新评价!

  2. #3 cnmirror
    12/07/18 回复

    无处不在的河蟹。。。

Leave a Reply

TOP